ALLGEMEINE ÖH INFOS / GENERAL ÖH INFORMATION

Formulare/Forms


Broschüren/Booklets

Broschüre ÖH-Arbeit / Brochure student union

In dieser Broschüre findet Ihr die wichtigsten Informationen zur ÖH und zur Hochschüler_innenschaft der Akademie der Bildenden Künste auf Englisch.

In this brochure you find a general overview over the student union in general and the student union at the Academy of Fine Arts (in English only)

Brochure_21


Leitfaden Bildende Kunst:

Stv_bk Leitfaden (German only)


Infobroschüre Referat für politische antirassistische Praxis (2017)

Informationen zu Visum, Aufenthaltsbewilligung Studierende, rund ums Studium und nützliche Tipps zu weiteren Themenbereichen, findet ihr in den Foldern des Referats in englischer und deutscher Version – liegen im ÖH Büro in der Augasse auf – und stehen hier zum Download bereit: Antiraref Folder_2017_de

Auf der Seite des Referats für Sozialpolitik findet Ihr aktualisierte Informationen zu Aufenthalt und Niederlassung für Studierende aus Drittstaaten bzw. der EU/EWR-Raum.

Folder department for political anti-racist practice (2017)

Informations regarding visa, residence permit for students, about studying and useful tips about other relevant topics, can be found in the folders of department in english and german language. The folders are free to take away at the ÖH office at Augasse and can be downloaded here: Antiraref Folder_2017_en.

On the page of the Office for Social Politics you find more recent information on residence and settlement for students form „third countries“ or EU/EEA.


Lehrangebot der Gender/Queer Studies der Akademie der Bildenden Künste und der Universität für Angewandte Kunst

Link zum Lehrangebot: gender studies kunst



Barrierefreier Zugang + Toiletten – Augasse / Barrier-free Acces + toilets – Augasse

Zugangsplan / Plan of access: Barrierefreiheiten_Zugang/Toiletten_Augasse

Detailierte Wegbeschreibung:

Mit dem Auto: Der Zugang zum Aufzug im Kern A erfolgt über die Althanstraße, der oberen Rampe folgend und an der ersten Möglichkeit links abbiegen (In der Nähe von Garage Pharmazie). Der Aufzug führt in jede Etage und das Bewegen zwischen den Kernen ist problemlos möglich.

Mit öffentlichen Verkehrsmitteln: U-Bahn-Linien U4, U6 Station Spitelau, Straßenbahnlinien D, 1, am Augasse, Buslinie 35A am Liechtenwerder Platz.

Der Zugang zum Gebäude über die Straße oder den Liechtenwerder Platz (hinter der Bushaltestelle Spittelau (Bus 35A)) erfordert das Durchqueren der Garage. Am Maschendrahtzaun befindet sich eine Tür, die den Zugang zu einem der Kerne A bis D über einen Aufzug ermöglicht. Der Eingang zum D-Aufzug kann für Personen, die einen Rollstuhl verwenden, etwas schwierig sein, da der Raum zwischen zwei Türen sehr eng ist. Aus diesem Grund gibt es eine Klingel, die den Portier zur Hilfe rufen kann.


Detailed way description:

Via car: Access to the elevator in core A (Kern A) is through Althanstrasse following the upper ramp and turning on the first left turn (Close to Garage Pharmazie). The elevator can take one to any floor and then they can move between cores without problem.

Via public transport: Metro Lines U4, U6 station Spitelau, tram lines D, 1, on Augasse, bus line 35A on Liechtenwerder Platz)

Access to the building via street/ Liechtewerber Platz (behind bus stop Spitelau (bus 35A)) requires crossing the garage. There is a door on the chain-link fence that allows entrance to any of the cores A to D via elevator. The entrance to the core D elevator might be a bit difficult for persons using wheelchairs as the room between two doors is limited and for that reason there is a bell to call the porter to assist.